home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Gettext Portable Object | 1995-12-04 | 17.9 KB | 627 lines |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Date: 1995-08-02 02:00:57+0200\n"
- "From: Ulrich Drepper <drepper@myware>\n"
- "Xgettext-Options: --default-domain=sharutils --output-dir=. --add-comments --keyword=_\n"
- "Files: ../../po/../lib/error.c ../../po/../lib/getopt.c\n"
- " ../../po/../lib/xmalloc.c ../../po/../src/shar.c\n"
- " ../../po/../src/unshar.c ../../po/../src/uudecode.c\n"
- " ../../po/../src/uuencode.c\n"
-
- #: lib/error.c:73
- msgid "Unknown system error"
- msgstr ""
-
- #: lib/getopt.c:516
- msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
- msgstr ""
-
- #: lib/getopt.c:540
- msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
- msgstr ""
-
- #. +option or -option
- #: lib/getopt.c:545
- msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
- msgstr ""
-
- #: lib/getopt.c:559
- msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
- msgstr ""
-
- #. --option
- #: lib/getopt.c:587
- msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
- msgstr ""
-
- #: lib/getopt.c:591
- msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
- msgstr ""
-
- #. 1003.2 specifies the format of this message.
- #: lib/getopt.c:616
- msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- msgstr ""
-
- #: lib/getopt.c:618
- msgid "%s: invalid option -- %c\n"
- msgstr ""
-
- #: lib/getopt.c:652
- msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
- msgstr ""
-
- #: lib/xmalloc.c:67
- msgid "memory exhausted"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:569
- msgid "WARNING: not restoring timestamps. Consider getting and"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:571
- msgid "installing GNU \\`touch', distributed in GNU File Utilities..."
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:586
- msgid "creating lock directory"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:587
- msgid "failed to create lock directory"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:617
- msgid "Too many directories for mkdir generation"
- msgstr "Demasiados nomes de directorias para poder criar uma directoria"
-
- #: src/shar.c:626
- msgid "creating directory"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:675 src/shar.c:902
- msgid "Cannot access %s"
- msgstr "Nπo Θ possφvel aceder a %s"
-
- #: src/shar.c:728 src/shar.c:1858
- msgid "-C is being deprecated, use -Z instead"
- msgstr "-C estß a cair em desuso, utilize antes -Z"
-
- #: src/shar.c:781 src/unshar.c:366
- msgid "Cannot get current directory name"
- msgstr "Nπo se consegue obter o nome da directoria corrente"
-
- #: src/shar.c:867
- msgid "Must unpack archives in sequence!"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:868 src/shar.c:1401
- msgid "Please unpack part"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:868 src/shar.c:1402
- msgid "next!"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:897
- msgid "%s: Not a regular file"
- msgstr "%s: Nπo Θ um ficheiro ordinßrio"
-
- #: src/shar.c:912
- msgid "In shar: remaining size %ld\n"
- msgstr "Em shar: o espaτo ainda disponφvel Θ %ld\n"
-
- #. Change to another file.
- #: src/shar.c:923 src/shar.c:1307
- msgid "Newfile, remaining %ld, "
- msgstr "Ficheiro novo, espaτo ainda disponφvel %ld,"
-
- #: src/shar.c:924 src/shar.c:1308
- msgid "Limit still %d\n"
- msgstr "O limite dura %d\n"
-
- #: src/shar.c:940 src/shar.c:1317 src/shar.c:1506 src/shar.c:1524
- msgid "restore of"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:940 src/shar.c:1317 src/shar.c:1506 src/shar.c:1524
- msgid "failed"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:941 src/shar.c:1327
- msgid "End of part"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:942 src/shar.c:1328
- msgid "continue with part"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:955 src/shar.c:1418
- msgid "Starting file %s\n"
- msgstr "Arrancando o ficheiro %s\n"
-
- #: src/shar.c:990
- msgid "empty"
- msgstr "vazio"
-
- #: src/shar.c:991
- msgid "(empty)"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1015
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Nπo Θ possφvel abrir o ficheiro %s"
-
- #: src/shar.c:1052
- msgid "compressed"
- msgstr "via `compress'"
-
- #: src/shar.c:1053
- msgid "gzipped"
- msgstr "via `gzip'"
-
- #: src/shar.c:1053
- msgid "binary"
- msgstr "binßrio"
-
- #: src/shar.c:1054
- msgid "(compressed)"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1055
- msgid "(gzipped)"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1056
- msgid "(binary)"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1069
- msgid "Could not fork"
- msgstr "Nπo Θ possφvel fazer um `fork'"
-
- #: src/shar.c:1074 src/shar.c:1126
- msgid "File %s (%s)"
- msgstr "Ficheiro %s (%s)"
-
- #: src/shar.c:1120
- msgid "text"
- msgstr "texto"
-
- #: src/shar.c:1121
- msgid "(text)"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1167
- msgid "overwriting"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1168
- msgid "overwrite"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1169
- msgid "[no, yes, all, quit] (no)?"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1170
- msgid "extraction aborted"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1171 src/shar.c:1176
- msgid "SKIPPING"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1176
- msgid "(file already exists)"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1194
- msgid "Saving %s (%s)"
- msgstr "Gravando %s (%s)"
-
- #: src/shar.c:1199
- msgid "extracting"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1333
- msgid "End of"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1334
- msgid "archive"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1335
- msgid "part"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1337 src/shar.c:1443
- msgid "File"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1338
- msgid "is continued in part"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1398
- msgid "Please unpack part 1 first!"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1415
- msgid "STILL SKIPPING"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1422
- msgid "continuing file"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1443
- msgid "is complete"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1452
- msgid "uudecoding file"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1466
- msgid "uncompressing file"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1477
- msgid "gunzipping file"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1539
- msgid "MD5 check failed"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1580
- msgid "original size"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1581
- msgid "current size"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1630
- msgid "Opening `%s'"
- msgstr "Abrindo `%s'"
-
- #: src/shar.c:1641
- msgid "Closing `%s'"
- msgstr "Fechando `%s'"
-
- #: src/shar.c:1653 src/unshar.c:302 src/uudecode.c:370 src/uuencode.c:211
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "Para mais informaτπo, tente `%s --help'.\n"
-
- #: src/shar.c:1657 src/unshar.c:306
- msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
- msgstr "Utilizaτπo: %s [OP╟├O]... [FICHEIRO]...\n"
-
- #: src/shar.c:1658
- msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
- msgstr ""
- "Os argumentos obrigat≤rios para as opτ⌡es na forma longa sπo tambΘm\n"
- "obrigat≤rios para a forma curta que lhe corresponde.\n"
-
- #: src/shar.c:1661
- msgid ""
- "\n"
- "Giving feedback:\n"
- " --help display this help and exit\n"
- " --version output version information and exit\n"
- " -q, --quiet, --silent do not output verbose messages locally\n"
- "\n"
- "Selecting files:\n"
- " -p, --intermix-type allow -[BTzZ] in file lists to change mode\n"
- " -S, --stdin-file-list read file list from standard input\n"
- "\n"
- "Splitting output:\n"
- " -o, --output-prefix=PREFIX output to file PREFIX.01 through PREFIX.NN\n"
- " -l, --whole-size-limit=SIZE split archive, not files, to SIZE kilobytes\n"
- " -L, --split-size-limit=SIZE split archive, or files, to SIZE kilobytes\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Mensagens informativas:\n"
- " --help apresenta esta mensagem de apoio e termina\n"
- " --version identifica o programa e termina\n"
- " -q, --quiet, --silent nπo apresenta mensagens pormenorizadas localmente\n"
- "\n"
- "Escolha dos ficheiros:\n"
- " -p, --intermix-type permite -[BTzZ] na lista de ficheiros para\n"
- " mudar de modo\n"
- " -S, --stdin-file-list ler a lista de ficheiros da entrada standard\n"
- "\n"
- "Delimitar os resultados:\n"
- " -o, --output-prefix=PREFIXO gera os ficheiros PREFIXO.01 a PREFIXO.NN\n"
- " -l, --whole-size-limit=TAMANHO limita os arquivos, nπo os ficheiros,\n"
- " a TAMANHO kbytes\n"
- " -L, --split-size-limit=TAMANHO limita os arquivos, ou os ficheiros,\n"
- " a TAMANHO kbytes\n"
-
- #: src/shar.c:1677
- msgid ""
- "\n"
- "Controlling the shar headers:\n"
- " -n, --archive-name=NAME use NAME to document the archive\n"
- " -s, --submitter=ADDRESS override the submitter name\n"
- " -a, --net-headers output Submitted-by: & Archive-name: headers\n"
- " -c, --cut-mark start the shar with a cut line\n"
- "\n"
- "Selecting how files are stocked:\n"
- " -M, --mixed-uuencode dynamically decide uuencoding (default)\n"
- " -T, --text-files treat all files as text\n"
- " -B, --uuencode treat all files as binary, use uuencode\n"
- " -z, --gzip gzip and uuencode all files\n"
- " -g, --level-for-gzip=LEVEL pass -LEVEL (default 9) to gzip\n"
- " -Z, --compress compress and uuencode all files\n"
- " -b, --bits-per-code=BITS pass -bBITS (default 12) to compress\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Controlo dos cabeτalhos de `shar':\n"
- " -n, --archive-name=NOME atribui ao arquivo o nome NOME\n"
- " -s, --submitter=ENDERECO altera o nome original\n"
- " -a, --net-headers produz os cabeτalhos Submitted-by: e Archive-name:\n"
- " -c, --cut-mark coloca uma linha de demarcaτπo no inφcio de `shar'\n"
- "\n"
- "Metodos de armazenamento:\n"
- " -M, --mixed-uuencode faz `uuencode' dinamicamente (por defeito)\n"
- " -T, --text-files considera todos os ficheiros de texto\n"
- " -B, --uuencode considera todos os ficheiros binßrios,\n"
- " usa `uuencode'\n"
- " -z, --gzip aplica `gzip' e `uuencode' a todos os ficheiros\n"
- " -g, --level-for-gzip=NIVEL fornece -NIVEL (valor defeito 9) a `gzip'\n"
- " -Z, --compress aplica `compress' e `uuencode' a todos os\n"
- " ficheiros\n"
- " -b, --bits-per-code=BITS fornece -bBITS (valor defeito 12) a `compress'\n"
-
- #: src/shar.c:1694
- msgid ""
- "\n"
- "Protecting against transmission:\n"
- " -w, --no-character-count do not use `wc -c' to check size\n"
- " -D, --no-md5-digest do not use `md5sum' digest to verify\n"
- " -F, --force-prefix force the prefix character on every line\n"
- " -d, --here-delimiter=STRING use STRING to delimit the files in the shar\n"
- "\n"
- "Producing different kinds of shars:\n"
- " -V, --vanilla-operation produce very simple and undemanding shars\n"
- " -P, --no-piping exclusively use temporary files at unshar time\n"
- " -x, --no-check-existing blindly overwrite existing files\n"
- " -X, --query-user ask user before overwriting files (not for Net)\n"
- " -m, --no-timestamp do not restore file modification dates & times\n"
- " -Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time\n"
- " -f, --basename restore in one directory, despite hierarchy\n"
- " --no-i18n do not produce internationalized shell script\n"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:1712
- msgid ""
- "\n"
- "Option -o is required with -l or -L, option -n is required with -a.\n"
- "Option -g implies -z, option -b implies -Z.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Exige-se a opτπo -o com -l ou -L, exige-se a opτπo -n com -a.\n"
- "A opτπo -g implica -z, a opτπo -b implica -Z.\n"
-
- #: src/shar.c:1798
- msgid "DEBUG was not selected at compile time"
- msgstr "Nπo se escolheu DEBUG durante a compilaτπo"
-
- #: src/shar.c:1819
- msgid "Hard limit %dk\n"
- msgstr "Limite tipo `hard' de %dk"
-
- #: src/shar.c:1886
- msgid "Soft limit %dk\n"
- msgstr "Limite tipo `soft' de %dk"
-
- #: src/shar.c:1987
- msgid "WARNING: No user interaction in vanilla mode"
- msgstr "ATEN╟├O: Nπo hß intervenτπo do utilizador no modo `vanilla'"
-
- #: src/shar.c:1998
- msgid "WARNING: Non-text storage options overridden"
- msgstr "ATEN╟├O: As opτ⌡es para armazenamento nπo-textual foram anuladas"
-
- #: src/shar.c:2054
- msgid "No input files"
- msgstr "Nenhum ficheiro de entrada"
-
- #: src/shar.c:2060
- msgid "Cannot use -a option without -n"
- msgstr "Nπo se pode usar a opτπo -a sem a opτπo -n"
-
- #: src/shar.c:2066
- msgid "Cannot use -l or -L option without -o"
- msgstr "Nπo se pode usar a opτπo -l ou -L sem a opτπo -o"
-
- #: src/shar.c:2078
- msgid "PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks"
- msgstr "Por favor, evite -X em arquivos de shell com grande difusπo (redes p·blicas)"
-
- #: src/shar.c:2119
- msgid "You have unpacked the last part"
- msgstr ""
-
- #: src/shar.c:2121
- msgid "Created %d files\n"
- msgstr "Foram criados %d ficheiros\n"
-
- #: src/unshar.c:158
- msgid "Found no shell commands in %s"
- msgstr "Nπo foi encontrado nenhum comando de shell, em %s"
-
- #: src/unshar.c:174
- msgid "%s looks like raw C code, not a shell archive"
- msgstr "%s parece ser c≤digo C em bruto, nπo um arquivo de shell"
-
- #: src/unshar.c:210
- msgid "Found no shell commands after `cut' in %s"
- msgstr "Nπo foi encontrado nenhum comando de shell ap≤s o `cut', em %s"
-
- #: src/unshar.c:231
- msgid "%s is probably not a shell archive"
- msgstr "%s provavelmente nao Θ um arquivo de shell"
-
- #: src/unshar.c:232
- msgid "The `cut' line was followed by: %s"
- msgstr "└ linha de demarcaτπo seguiu-se: %s"
-
- #: src/unshar.c:258
- msgid "Starting `sh' process"
- msgstr "Arrancando o processo `sh'"
-
- #: src/unshar.c:307
- msgid ""
- "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
- "\n"
- " -d, --directory=DIRECTORY change to DIRECTORY before unpacking\n"
- " -c, --overwrite pass -c to shar script for overwriting files\n"
- " -e, --exit-0 same as `--split-at=\"exit 0\"'\n"
- " -E, --split-at=STRING split concatenated shars after STRING\n"
- " -f, --force same as `-c'\n"
- " --help display this help and exit\n"
- " --version output version information and exit\n"
- "\n"
- "If no FILE, standard input is read.\n"
- msgstr ""
-
- #: src/unshar.c:384
- msgid "Cannot chdir to `%s'"
- msgstr "Nπo Θ possφvel mudar para a directoria `%s'"
-
- #: src/unshar.c:441
- msgid "standard input"
- msgstr "entrada standard"
-
- #: src/uudecode.c:98 src/uudecode.c:196
- msgid "%s: Short file"
- msgstr "%s: Ficheiro de dimensπo reduzida"
-
- #: src/uudecode.c:141
- msgid "%s: No `end' line"
- msgstr "%s: Falta a linha `end'"
-
- #: src/uudecode.c:205
- msgid "%s: data following `=' padding character"
- msgstr ""
-
- #: src/uudecode.c:229 src/uudecode.c:237 src/uudecode.c:251
- msgid "%s: illegal line"
- msgstr ""
-
- #: src/uudecode.c:289
- msgid "%s: No `begin' line"
- msgstr "%s: Falta a linha `begin'"
-
- #: src/uudecode.c:321
- msgid "%s: Illegal ~user"
- msgstr "%s: ~utilizador nπo permitido"
-
- #: src/uudecode.c:328
- msgid "%s: No user `%s'"
- msgstr "%s: Nπo existe o utilizador `%s'"
-
- #: src/uudecode.c:374
- msgid "Usage: %s [FILE]...\n"
- msgstr "Utilizaτπo: %s [FICHEIRO]...\n"
-
- #: src/uudecode.c:375
- msgid ""
- "Mandatory arguments to long options are mandatory to short options too.\n"
- " -h, --help display this help and exit\n"
- " -v, --version output version information and exit\n"
- " -o, --output-file=FILE direct output to FILE\n"
- msgstr ""
-
- #: src/uuencode.c:198
- msgid "Read error"
- msgstr "Erro durante a leitura"
-
- #: src/uuencode.c:215
- msgid "Usage: %s [INFILE] REMOTEFILE\n"
- msgstr "Utilizaτπo: %s [FICHEIRO_DE_ENTRADA] FICHEIRO_REMOTO\n"
-
- #: src/uuencode.c:216
- msgid ""
- "\n"
- " -h, --help display this help and exit\n"
- " -m, --base64 use base64 encoding as of RFC1521\n"
- " -v, --version output version information and exit\n"
- msgstr ""
-
- #: src/uuencode.c:297
- msgid "Write error"
- msgstr "Erro durante a escrita"
- # msgid ""
- # "\n"
- # "Protecting against transmission:\n"
- # " -w, --no-character-count do not use `wc -c' to check size\n"
- # " -F, --force-prefix force the prefix character on every line\n"
- # " -d, --here-delimiter=STRING use STRING to delimit the files in the shar\n"
- # "\n"
- # "Producing different kinds of shars:\n"
- # " -V, --vanilla-operation produce very simple and undemanding shars\n"
- # " -P, --no-piping exclusively use temporary files at unshar time\n"
- # " -x, --no-check-existing blindly overwrite existing files\n"
- # " -X, --query-user ask user before overwriting files (not for Net)\n"
- # " -m, --no-timestamp do not restore file modification dates & times\n"
- # " -Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time\n"
- # " -f, --basename restore in one directory, despite hierarchy\n"
- # msgstr ""
- # "\n"
- # "Protecτ⌡es a utilizar na transmissπo:\n"
- # " -w, --no-character-count nπo se verifica o tamanho com `wc -c'\n"
- # " -F, --force-prefix coloca o caractere de prefixo em cada linha\n"
- # " -d, --here-delimiter=STRING delimita cada ficheiro do arquivo com STRING\n"
- # "\n"
- # "Tipos de arquivos:\n"
- # " -V, --vanilla-operation produz arquivos de shell simples e nπo exigentes\n"
- # " -P, --no-piping usar s≤ ficheiros temporarios durante a extracτπo\n"
- # " -x, --no-check-existing reescreve, sem testar, os ficheiros existentes\n"
- # " -X, --query-user pergunta antes de reescrever (N├O se usa em Rede)\n"
- # " -m, --no-timestamp nπo actualiza as datas e os tempos de modificaτπo\n"
- # " dos ficheiros\n"
- # " -Q, --quiet-unshar nπo apresenta mensagens pormenorizadas ao extrair\n"
- # " os arquivos\n"
- # " -f, --basename extrai todos os arquivos para a mesma directoria,\n"
- # " apesar da hierarquia\n"
- #
- # msgid ""
- # "\n"
- # " -h, --help display this help and exit\n"
- # " -v, --version output version information and exit\n"
- # msgstr ""
- # "\n"
- # " -h, --help apresenta esta mensagem de apoio e termina\n"
- # " -v, --version identifica o programa e termina\n"
- #
- # msgid ""
- # "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
- # "\n"
- # " -d, --directory=DIRECTORY change to DIRECTORY before unpacking\n"
- # " -c, --overwrite pass -c flag to shar for overwriting files\n"
- # " -e, --exit-0 same as `--split-at=\"exit 0\"'\n"
- # " -E, --split-at=STRING split concatenated shars after STRING\n"
- # " --help display this help and exit\n"
- # " --version output version information and exit\n"
- # "\n"
- # "If no FILE, standard input is read.\n"
- # msgstr ""
- # "Os argumentos obrigat≤rios para as opτ⌡es na forma longa sπo tambΘm\n"
- # "obrigat≤rios para a forma curta que lhe corresponde.\n"
- # "\n"
- # " -d, --directory=DIRECTORIA muda para DIRECTORIA antes de desempacotar\n"
- # " -c, --overwrite fornece -c a `shar' para reescrever os ficheiros\n"
- # " -e, --exit-0 o mesmo que `--split-at=\"exit 0\"'\n"
- # " -E, --split-at=STRING separa os arquivos concatenados ap≤s STRING\n"
- # " --help apresenta esta mensagem de apoio e termina\n"
- # " --version identifica o programa e termina\n"
- # "\n"
- # "Na ausΩncia de qualquer FICHEIRO, o programa lΩ a entrada standard.\n"
- #
-